Ports Of Call Forum Index Impressum / Contact // data privacy / Datenschutz
 

 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Den danske ovesættelse:

 
Post new topic   Reply to topic    Ports Of Call Forum Index -> XXL General Discussion
View previous topic :: View next topic  

Skal det hede reder eller skibsejer
reder
78%
 78%  [ 15 ]
skibsejer
21%
 21%  [ 4 ]
Total Votes : 19

Author Message
varming
PoC Frequent Visitor
Unlicensed
PoC Frequent Visitor<br>Unlicensed


Joined: 27 Oct 2002
Posts: 20
Location: Copenhagen, Denmark

PostPosted: Thu Nov 21, 2002 1:46 am    Post subject: Den danske ovesættelse: Reply with quote

Så er PoC på dansk. Dvs. det er langt fra alle steder de danske termer bliver brugt. Hvis i ser tastefejl, stavefejl eller vil diskuterer den danske oversættelse så kan vi jo gøre det her.

Jeg har valgt at oversætte shipowner til skibsejer. Dette er gjordt med hensys til den engelske term. Det ville derfor være rart hvis folk fortalte deres mening om sådanne oversættelser (shipowner burde måske oversættes til reder og det kan det sagtens blive).
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Marinus
PoC Frequent Visitor
Unlicensed
PoC Frequent Visitor<br>Unlicensed


Joined: 01 Nov 2002
Posts: 22
Location: Jutland

PostPosted: Thu Nov 28, 2002 4:51 pm    Post subject: Dansk oversættelse Reply with quote

Hej

Angående den danske oversættelse i beta 0.94
Jeg har indtil videre fundet følgende fejlslag:

- I Company Details vinduet på hovedmenuen står der "Hemmehavn" dette skal rettes til "Hjemhavn"

- I "Mortgage message popup" skal "Kære Shibsejer" rettes til "Kære Skibsejer"

- I menuen for nye skibskøb under Vessels specifikations er der følgende fejl: - "Bunkre" rettes til "Bunkers" eller "Bunker Kapacitet"
- "Brandstofforbrug" rettes til Brændstofforbrug"

Jeg vender tilbage når jeg finder flere fejl. Hvis der tvivlsspørgsmål angående oversættelse er jeg gerne behjælpelig. Jeg arbejder som styrmand og maskinmester i et større dansk rederi, og kan når jeg har ferie give en hjælpende hånd her.
Back to top
View user's profile Send private message
Bohn
PoC Visitor
Platinum Licensee
PoC Visitor<br>Platinum Licensee


Joined: 28 Nov 2002
Posts: 3
Location: Haslev - Denmark

PostPosted: Thu Nov 28, 2002 9:39 pm    Post subject: forslag... Reply with quote

Halløj

Må jeg ikke tillade mig at komme med et andet forslag til..
"- I "Mortgage message popup" skal "Kære Shibsejer" rettes til "Kære Skibsejer""
i stedet for ville jeg forslå, at der stod "Kære Reder" eller, "Kære Rederi ejer".
_________________
Surfs Up...
Bohn
Back to top
View user's profile Send private message
Marinus
PoC Frequent Visitor
Unlicensed
PoC Frequent Visitor<br>Unlicensed


Joined: 01 Nov 2002
Posts: 22
Location: Jutland

PostPosted: Thu Nov 28, 2002 10:25 pm    Post subject: Reply with quote

Er enig med Bohn
Back to top
View user's profile Send private message
varming
PoC Frequent Visitor
Unlicensed
PoC Frequent Visitor<br>Unlicensed


Joined: 27 Oct 2002
Posts: 20
Location: Copenhagen, Denmark

PostPosted: Fri Mar 07, 2003 11:04 pm    Post subject: Reder vs. ejer Reply with quote

Dette er en gammel tanke som jeg har tænkt mig at lave om. Men jeg spurgte da jeg lavede oversættelsen og ingen svarede
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Wille
PoC Frequent Visitor
Unlicensed
PoC Frequent Visitor<br>Unlicensed


Joined: 31 Jan 2003
Posts: 37
Location: Aalborg Denmark

PostPosted: Sat Mar 08, 2003 1:42 am    Post subject: Reply with quote

Reder vil jeg mene bliver brugt om en person som driver et rederi, mens skibsejer bliver brugt om en person, som kun har ét skib.

Jeg har spillet PoC da, det var til Amiga og nu også til PC, men jeg synes der mangler noget eller måske en hel del, før spillet bliver rigtig godt. Det går desværre hen og bliver kedeligt for hurtigt.

Det bliver selvfølgelig ikke meget bedre af, at man ofte kommer til at sejle ind og ud af den samme havn (der hvor havnen ikke endnu ikke er lavet). Den bane er jeg godt træt af, mens de steder hvor havnene er lavet er der en pt. større udfordring.

Nu er mit skriftlige engelsk ikke for godt, så jeg ville egentlige lige spørge om hvad I andre danske spillere mener om at vi også diskutere noget videreudvikling af spillet herinde?

Som en start har jeg en idé til hvordan ind og udsejlingerne kan blive lidt mere spændende, ved at der også sejler andre skibe i og uden for havnen.

Det bliver alt andet lige mere realistsk, hvis søvejsreglerne også bliver en del af spillet.

Med Venlig Hilsen

Wille
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Ports Of Call Forum Index -> XXL General Discussion All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group